TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 39:11

Konteks

39:11 You severely discipline people for their sins; 1 

like a moth you slowly devour their strength. 2 

Surely all people are a mere vapor. (Selah)

Mazmur 90:8-9

Konteks

90:8 You are aware of our sins; 3 

you even know about our hidden sins. 4 

90:9 Yes, 5  throughout all our days we experience your raging fury; 6 

the years of our lives pass quickly, like a sigh. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[39:11]  1 tn “with punishments on account of sin you discipline a man.”

[39:11]  2 tc Heb “you cause to dissolve, like a moth, his desired [thing].” The translation assumes an emendation of חֲמוּדוֹ (khamudo, “his desirable [thing]”) to חֶמְדוֹ (khemdo, “his loveliness” [or “beauty”]), a reading that is supported by a few medieval Hebrew mss.

[90:8]  3 tn Heb “you set our sins in front of you.”

[90:8]  4 tn Heb “what we have hidden to the light of your face.” God’s face is compared to a light or lamp that exposes the darkness around it.

[90:9]  5 tn Or “for.”

[90:9]  6 tn Heb “all our days pass by in your anger.”

[90:9]  7 tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA